Viking Line har en annons med höstlovsskoj som jag snubblade över; nåt om "SvampBob Fyrkant"!?
SpongeBob SquarePants har blivit en liten favvis här i huset men vi kände honom inte innan vi flyttade hit, och då låter det lite fånigt med den svenska översättningen på nåt sätt, hehe...
Men missförstå mig inte; jag tycker personligen att det är bra att man inte bara tar ord från engelskan som de är utan översätter dem, men lite kul blir det ju med namn ibland. Sen kom jag på att det ju måste vara nåt som passar in bra i titellåten; "SvampBob FyrkantsByxa" hade ju varit ännu värre... :D
- Time to hit the Hay!
- Aye-Aye Captain!
The Thanks Of The Many Outweigh The Thanks Of The One
35 minuter sedan
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar